Showing posts with label T.E. Eliot. Show all posts
Showing posts with label T.E. Eliot. Show all posts

Monday, March 14, 2011

T.S. Eliot's Waste Land I. The Burial of the Dead




Hello all who pass by here. This is this weeks' video, or rather, the first part of a five part video series, in which I am reading T.S. Eliot's The Waste Land. It is a five part poem and consequently I will be uploading a new part every day this week. I will be adding to the last, fifth part, a video in which I delve into The Waste Land. Here is the first part of the poem to follow along with my reading.

I.The Burial of the Dead
April is the cruellest month, breeding / Lilacs out of the dead land, mixing / Memory and desire, stirring / Dull roots with spring rain. / Winter Kept us warm, covering / Earth in forgetful snow, feeding / A little life with dried tubers. / Summer surprised us, coming over the Starnbergersee [a lake near Munich, Germany] / With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
And went on in sunlight, into the Hofgarten, [a park in Munich] / And drank coffee, and talked for an hour. / Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch. [I'm not Russian at all; I come from Lithuania, a true German] / And when we were children, staying at the arch-duke's, My cousin's, he took me out on a sled, / And I was frightened. He said, Marie, Marie, hold on tight. And down we went. / In the mountains, there you feel free. / I read, much of the night, and go south in the winter. / What are the roots that clutch, what branches grow / Out of this stony rubbish? Son of man, / You cannot say, or guess, for you know only / A heap of broken images, where the sun beats, / And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief, / And the dry stone no sound of water. Only / There is shadow under this red rock, / (Come in under the shadow of this red rock), / And I will show you something different from either / Your shadow at morning striding behind you / Or your shadow at evening rising to meet you; / I will show you fear in a handful of dust. / Frisch weht der Wind [Fresh blows the wind]
Der Heimat zu [To the homeland] / Mein Irisch Kind, [My Irish child]
Wo weilest du? [Where do you wait?] / "You gave me hyacinths first a year ago; / They called me the hyacinth girl." / -Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden, / Your arms full, and your hair wet, I could not / Speak, and my eyes failed, I was neither / Living nor dead, and I knew nothing, / Looking into the heart of light, the silence.
Oed' und leer das Meer. [Desolate and empty is the sea]
Madame Sosostris, famous clairvoyante, / Had a bad cold, nevertheless / Is known to be the wisest woman in Europe, / With a wicked pack of cards. Here, said she, / Is your card, the drowned Phoenician Sailor, / (Those are pearls that were his eyes. Look!) / Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, / the lady os situations. / Here is the man with three staves, and here the Wheel, / And here is the one-eyed merchant, and this card, / Which is blank, is something he carries on his back, / Which I am forbidden to see. I do not find / The Hanged Man. Fear death by water. / I see crowds of people, walking round in a ring. / Thank you. If you see dear Mrs. Equitone, / Tell her I bring the horoscope myself: / One must be so careful these days.
Unreal city, / Under the brown fog of a winter dawn, / A crowd flowed over London Bridge, so many, / I had not thought death had undone so many. / Sighs, short and infrequent, were exhaled,
And each man fixed his eyes before his feet. / Flowed up the hill and down King William Street,
To where Saint Mary Woolnoth kept the hours / With a dead sound on the final stroke of nine.
There I saw one I knew, and stopped him, crying, "Stetson! / "You who were with me in the ships at Mylae! / "That corpse you planted last year in your garden, / "Has it begun to sprout? Will it bloom this year? / "Or has the sudden frost disturbed its bed? / "Oh keep the Dog far hence, that's friend to men, / "Or with his nails he'll dig it up again!
"You! Hypocrite lectuer!-mon semblable,-mon frère!" [Hypocrite reader!-my likeness,-my brother!]

/= the line breaks in the poem.





Follow the rabbit trail...